Сравнивая цитату извращенцев от истории с цитатой древнего мудреца Фавстоса, становится ясно, что закавтурки фальсифицируют историографа. Ради того, чтобы превратить славных армянских полководцев в турок, они исказили текст Фавстоса Бузанда. Термин «ченов», о котором говорит Манвел, они превратили в «китайцев», тем самым извратив оригинал автора, а это недозволительно, когда имеешь дело с первоисточником. Но, не удовлетворившись только словом «китайцев», больные от природы оглы и кызы, благодаря некоему вдохновению или божественному явлению, вдруг определили, что Бузанд имел в виду именно «Китайский Туркестан», а, скажем, не Шаньянь или Сюйчжоу.
Кроме того, Мушега они нарекли французским именем Мишель.
Несколько слов о ченах. О пришлых предках Мамиконянов сообщает не только Бузанд, но и Мовсес Хоренаци (см. История Армении, кн. 2, гл. 81), Себеос (см. Повествование епископа Себеоса о Иракле, отдел II) и др.
Бузанд о предках Мамиконянов говорит, что они из «страны ченов» («յաշխարէն Ճենաց», «յերկիրն Ճենաց») (Պատմութիւն, 5, ԼԷ), Мовсес Хоренаци пишет, что предки Мамиконянов пришли «из … страны … ченов» («ի... աշխարհէ ... Ճենաց»), а царя этой страны называет «թագաւորն Ճենաց» (см. Պատմութիւն Հայոց, Բ, ՁԱ). Себеос пишет, что они «пришли из Тченастана» («եկեալ ի Ճենաստանէ»), а царя этой страны называет «царь страны тченской» («Ճենաց թագաւոր») (см. Սեբէոս, Պատմութիւն, Դ).
Так как в русском языке нет звука, соответствующего армянскому «Ճ», переводчики на русский по-разному транскрибировали эту букву. Если переводчик труда Мовсеса Хоренаци Г. Саргсян и переводчик труда Фавстоса М. Геворгян эту букву транскрибировали как «ч», то переводчик труда Себеоса К. Патканян (Патканьян) — как «тч». В лингвистике же армянскую букву «Ճ» принято представлять как «č».
Большинство исследователей считают, что под названием Ճենաստան нужно понимать именно Китай. А Н. Адонц считает возможным, что упоминающиеся чены могли быть не далекими китайцами, а цаннами, «живущими недалеко от родовой области (в армянских источниках — Ճանիք, Ծանք — С. С.) Мамиконидов, Тайка» (см. Армения в эпоху Юстиниана, СПб, 1908, стр. 403-404). Подробный разбор этих и других мнений исследователей не входит в круг вопросов данной статьи. Однако никому из исследователей и в голову не могла придти идея под именем Ճենաստան понимать какой-то там «Китайский Туркестан», которого в первой четверти III в. (между 221-226 гг., когда предки Мамиконянов пришли в Армению) не могло существовать по определению. Подобная чушь могла возникнуть лишь в воспаленном мозгу закавтурок.
О том, что под Ճենաստան-ом Мовсес Хоренаци имеет в виду именно Китай, ясно видно из его повествования, в котором он поминает добрым словом Китай и китайцев.
Рассказывая о том, как Сасанид Шапух не выдал Мамгона (предка Мамиконянов) царю ченов, как тот требовал, Хоренаци пишет, что Шапух послал Мамгона в Армению и написал царю ченов, что из-за этого инцидента «…да не будет ныне войны между мной и тобой». И так как чены слывут самым миролюбивым из всех народов, населяющих землю, тот соглашается заключить мир. Отсюда явствует, что ченский народ действительно миролюбив и жизнелюбив (см. Мовсес Хоренаци, История Армении кн. 2, 81).
Описывая страну ченов, Хоренаци говорит: «Изумительна и сама страна, украшенная обилием всяческих плодов и живописными растениями; она богата шафраном и полна павлинами, щедра шелками и изобилует дикими козами и (разными) чудищами, а также (животными), называемыми ишайцям. Наши изысканные блюда, доступные лишь для немногих, — фазаны, лебеди и тому подобное, считаются там общедоступной пищей. Говорят, там не знают счета крупным алмазам и жемчугам. А наши торжественные наряды и одежда избранных являются одеянием для всех. Столько — о Стране ченов» (там же).
Как видно из описания, ни страна, ни, тем более, миролюбивые чены, не могут отождествляться ни с несуществующим Туркестаном (хотя бы и «китайским»), ни, тем паче, с дикими нравами тюрков-кочевников, которые в первой четверти III в. не ели мяса фазана, лебеди и ишайцяма, а питались тем, что создала природа — плодами, грызунами, рептилиями, насекомыми (эта древнейшая форма хозяйственной деятельности человека называется собирательством).
Таким образом, происхождение Мамиконянов из «Китайского Туркестана» — есть очередная бессмыслица закавтурок, желание-фантазия существ, чувствующих себя как-то неловко в среде автохтонов региона.
_________________ Приходите в мой дом...
|