бакалавр писал(а):
лион, вы сперва написали, что оригинал гумба и оригинал патканова совпадают ("и впрямь так как у гумба"). после чего, переводите патканова, что у того дракон якобы разделяет вирк и егерк. знаете какая проблема? когда гумба дает свой перевод этого отрывка, у него там по другому.
Я изначально посмотрел русский вариант, потом лишь армянский.
Цитата:
вот взгляните как у него
«Девятнадцатая страна Азии – Колхида, то есть Егр, которая расположена на востоке от Понтийского моря, возле Сарматии. С запада граница [Колхиды – Г.Г.] проходит по реке Дракон до Кавказских гор, к той ветви хребта, которая отделяет Колхиду от Грузии. Здесь Колхида частично граничит также с Великой Арменией до Каппадокийского Понта»
как видите, у гумба не дракон отделяет егерк от вирка, а "ветвь хребта".
Понятно...
Цитата:
но меня интересовало другое. на самом ли деле у патканова написано, что западная граница колхиды, то есть ее граница с сарматией, проходит по дракону?
а за ссылку на полную версию отдельное спасибо.
Попытаюсь предельно четко передать смысл староармянского.
ԺԹ. Աշխարհ Ասիոյ Կողքիս է, որ է Եգր. յելից կալով Պոնտոս ծովուն առ երի Սարմատիոյ, ՚ի մտիցն Դռակոն գետոյ մինչեւ ցԿաւկաս լեառն եւ ցնորին բազուկ, որ բաժանէ ընդ նա եւ ընդ Վիրս. եւ անտի սահմանի մասամբ ինչ Մեծ Հայոց մինչեւ ցԿապպադական Պոնտոս։
Это страна Азии Кохкис (а не Колхида), который известен так же и как Егер. Оно начинается от понтийского моря и простирается до Сарматии, с устя реки Дрокон до горы Кавказ у ее частей, которые отделают страну от Вирка. И так простирается до Великой Армении и до понтийской Каппадокии.
Здесь с ключевой частью в переводе (про Дрокон) проблемы, лично я не смог понять точно в окончательном виде. В одном варианте так выходит, что Дрокон и ее притоки разделяют Колхис от Вирка. В другом варианте так выходит, что не притоки Дрокона, а какие-то части Кавказского хребта разделяют Кихкис от Вирка, но по видимому все же первый вариант.
Цитата:
кстати, как думаете, город "иани" в колхиде, что это за населенный пункт мог быть?
Не знаю, откуда это?
Цитата:
я не в курсе, если честно. вроде не доводилось пока видеть апологий с грузинской стороны. по крайней мере на русском языке нет
Понятно...