Цитата:
Вы знаете такого человека по имени Арман Ревазян? Он является шумерологом, он автор прекрасного сайта Макарац, ссылка сайта
http://makarats.ru/, тут его исследования по многим вещам и ещё и фестского диска, очень быстро читается его труд, я вчера по интересовался, спросил почему нету этой книги и когда она выйдет, господин Ревазян ответил, что он тоже это слышал, но не знает кто это предпринял, он сказал, что если это и будет, то будет это перевод словаря института Пенсильвании. Господин Ревазян ещё отметил, что много денег уйдёт на это, а результат будет сомнительным. Он отметил, что он делает свой собственные словарь, и, что для этого дела нужно будет открыть в Армении институт шумерологии.
Кто-то бы это не был, ему казалось, что это лёгкое дело.
Да я его читал с интересом. Если не ошибаюсь ещё лет 6 назад в журнале "Армения & Мир" за 2007 год. №2. С. 37-38. Заметка называлась "И создал Господь женщину не из ребра мужа, а рядом с ним". Очень правильная работа, и он верно мыслит. Но тем не менее с языком надо разобраться. Нельзя использовать знания в армянском языке при изучении эпохи, когда язык у армян существенно был другим. Ведь нельзя же считать, что язык новогреческий и древнегреческий одно и то же. И тем более новоперсидский и среднеперсидский, я уж не говорю о древнеперсидском, который и вовсе был одним из диалектов "армянского", а точнее арийского. Кстати в Вашей ссылке на ролик о корейцах было упомянуто о слове "Ван". Но на древнеармянском (насколько мне известно) это слово означает "город". Вот почему у армян много названий городов с этим словом: Ван, Севан, Татван, Сильван и т.д. Я уж не говорю о голландцах с их "ванами" и русских с i-van (вход в город).